必赢体育app下载,必赢体育

您的位置:首页 >详细内容

学院动态

外籍翻译专家林巍教授应邀来我院作专题讲座

来源: 发布时间:2016-11-25 18:00:00 浏览次数: 【字体:

11月23-24日,澳大利亚籍华人、外籍翻译专家、暨南大学翻译学院特聘教授、“韩素音青年翻译奖”评委、世界中医药学会联合会翻译专业委员会副会长林巍教授应邀来我院,分别针对学院全体教师、英语专业全体学生作题为《中华元素英译:探求最佳变通维度》两场专题讲座。讲座由外语学院院长唐小云主持

林巍教授以中华元素与中国元素的差异为切入点,从变通定义、变通维度、功能等值三个维度出发翻译需求得其维度中的最佳状态与在场师生进行了深入探讨。他指出,中华元素有着特殊的内涵和变通的表达方式,“变通”不同于传统意义上的“衔接”的设想,这一过程中除出现语言现象外,更多的还是文化与思维问题,翻译不同于创作,但却需要“创造性忠实”,而最高境界的忠实则是收放自如的变通处理。为进一步说明翻译的特殊性,林教授现场列举了大量例句,并以习近平总书记2014年在文艺工作座谈会上讲话为实例,进行现场翻译与说明。此外,林教授还结合自身在国外生活、工作、教学十余年的经历与实践,与师生们分享了译者在汉英翻译中的思维与策略、问题与得失。

最后,唐小云对讲座进行了总结,代表全院师生表达了对林巍教授的衷心感谢,并鼓励全院师生加强专业学习,提高语言应用能力。