献礼65周年校庆“翻译与文化系列学术研讨活动”之二 ——上海中医药大学周恩教授应邀作学术讲座
10月26日晚,受我院邀请,上海中医药大学外语教学中心副主任周恩教授通过腾讯会议为我校师生作了题为“中医药翻译核心能力素养与中医药术语能力培养”的学术讲座。讲座由学科办主任陈骥教授主持,我校外语教师、部分硕博士研究生70余人聆听讲座。
周恩教授是英语语言文学博士,教授,硕士生导师,上海中医药大学特聘教授,上海市浦江人才,美国密西根州立大学、印第安纳大学访问学者。作为负责人承担国家社科基金中华学术外译项目,国家社科基金重大项目子项目,教育部人文社会科学基金规划项目,上海市教育科学研究项目和上海浦江人才计划项目等国家级和省部级科研课题多项。出版学术专著1部,发表学术论文近30篇,出版教材10余本(其中主编“十三五”《中医英语》,副主编“十四五”《护理专业英语》等规划教材),获上海市第十一届教育科学研究二等奖等。研究方向为翻译研究、跨文化传播、应用语言学等。
讲座中,周恩教授从中西方翻译能力构成要素出发,分析中医药翻译能力核心要素,其中中医药术语是中医药翻译的核心和基础。目前对于中医药术语英译,主要存在两种相互对立的翻译指导原则,即以“目标导向”的科技翻译原则和以“来源导向”的文化翻译原则。周恩教授强调要培养中医药术语翻译能力,需要充分认识到形成不同术语翻译流派的原因,准确理解中医药术语内涵,根据翻译目的选择合适的术语英译。
讲座后,我院大学英语教研室刘军、医学英语教研室赖寒等老师和学生积极与周恩教授深入交流,就如何提高学生中医药翻译硕士的实践服务能力、如何保留中医典籍翻译的文学性特征、在《中医英语》教学中如何培养学生的翻译能力等问题等进行了研讨。
此次讲座对我校中医药英语学科人才培养有重要支撑作用,让师生们感受了中医翻译的无穷奥妙,提高了中医翻译能力与素养,师生反响良好。