世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第十二届学术年会在京举行 ----我校校长余曙光当选副会长并主持闭幕式
10月18日,由世界中医药学会联合会翻译专业委员会主办,天津中医药大学校承办的世中联合翻译专业委员会换届大会暨第十二届学术年会在京举行。来自海内外多单位千余名专家、学者参加了线上线下会议,并就中医药文化国际传播与中医翻译展开学术研讨。我校校长余曙光、国际教育学院、外语学院相关人员参会。
开幕式上,世中联秘书长助理兼学术部主任潘平宣读了世界中联翻译专业委员会换届批复及新一届理事会名单,我校校长余曙光当选副会长、基础医学院教师陈云慧当选秘书长。
会议期间,张伯礼院士、张其成教授、方廷钰教授、陈恳教授、单宝枝教授等业内知名学者作了《弘扬抗疫精神 坚定文化自信》、《中医药文化的魅力》、《中医翻译要精益求精》、《翻译--中医走向世界的桥梁》、《翻译专委会发展思路纵横谈》等主题报告。此外,与会代表还围绕中医语言文化学的翻译与实践、中医名词术翻译规范化研究、新时代中医药大学外语学科的守正创新与使命担当等议题进行了深入细致的分析和研讨。
闭幕式由我校校长余曙光主持。他表示,众多有志之士在世中联翻译专委会这一“创新、开放、包容、共建、共享”的国际平台上“守正创新、传播精华、译通天下”,为传播中医药和中华文化、为推动中医药走向世界,构建人类健康卫生命运共同体努力奋斗、贡献力量。同时,也对海内外领导和专家学者的指导、关心和大力支持表示了感谢。
闭幕式上,大会评选出岐黄国际传播奖和岐黄科研进步奖共计24名,张伯礼院士、单宝枝分别代表世中联中医药联合会教指委、世中联翻译专业委员会领取岐黄国际传播集体奖,我校教师陈云慧、陈骥分别获得岐黄国际传播奖和岐黄科研进步奖个人奖。
颁奖仪式后,翻译专委会首席顾问、“人民英雄”国家荣誉称号获得者张伯礼院士发表了讲话。他表示中医药在全球防控疫情中作出了巨大贡献,我们应以抗疫精神和中华优秀传统文化为指引,不断推动中医药“传承精华、守正创新”,为维护人民健康做出新的贡献。
据悉,自2008年成立以来,世中联翻译专业委员会每年都举行学术年会,为国内外的学者和译者的交流和合作开辟了康庄大道。经过十余年的努力,该委员会完成了问世于春秋战国到秦汉时期的中医五大经典的翻译,也对外翻译和传播了唐宋至明清时期问世的许多中医典籍以及20世纪以来问世的一些颇为重要的中医现代学术著作,为中医的国际传播奠定了坚实的基础。
(图、文 国际教育学院 徐翰飘 陈媛)
终审:国际教育学院